🏢 Comprendre les administrations marocaine

Administration publique traditionnelle 🏢 et digitalisée 🖥️ : comment s’y retrouver ?

Arrondissement 🏢 (Muqata'a)

– Fonction : Subdivision d’une commune urbaine, responsable de la gestion des services de proximité.
– Appellation et écriture en Arabe : : Muqata’a (مقاطعة)
– Équivalent en France : Arrondissement municipal

– Fonction : Fonction : Bureau chargé de l’enregistrement des actes civils (naissances, mariages, décès) et de la délivrance des documents d’état civil.
– Appellation et écriture en Arabe : Maktab Al-Hala Al-Madania (مكتب الحالة المدنية)
– Équivalent en France : Service de l’État Civil en mairie

-Précision : Ces bureaux sont souvent situés dans les arrondissements (مقاطعات – Muqata’at) pour assurer une meilleure coordination administrative et une proximité avec les citoyens.

– Fonction : Service en ligne facilitant la demande et l’obtention de documents administratifs tels que les actes de naissance. Signature électronique des documents (Remplaçant la légalisation traditionnelle)
– Appellation en Arabe : (وثائقي)
– Lien : wraqi.ma

– Fonction : Administration locale responsable de la gestion des affaires municipales telles que l’état civil, l’urbanisme, et les services sociaux.
– Appellation en français : Mairie
– Appellation et écriture en Arabe : Baladia (بلدية)
– Équivalent en France : Mairie

– Fonction : Division administrative qui regroupe plusieurs communes, responsable de la coordination des politiques régionales.
– Appellation en français : Préfecture ou Province
– Appellation et écriture en Arabe : Iqlim (إقليم) ou Imtara (عمالة)
– Équivalent en France : Préfecture

– Fonction : Représentant de l’État dans une région ou une préfecture, chargé de l’application des politiques publiques.
– Appellation en français : Préfet ou Gouverneur
– Appellation et écriture en Arabe : Wali (والي)
– Équivalent en France : Préfet

-Fonction : Administration centrale responsable de la gestion du système judiciaire, de l’application de la loi, de la protection des droits et des libertés, et du suivi des tribunaux.

– Appellation et écriture en Arabe : Wizarat al-Adl (وزارة العدل)

-Demande d’extrait de Casier Judiciaire : Casier judicaire en ligne

– Fonction : Administration centrale responsable de la sécurité intérieure, des collectivités locales, et des élections.
– Appellation et écriture en Arabe : Wizarat Adakhilia (وزارة الداخلية)

-Fonction : Plateforme en ligne , permettant de suivre les affaires judiciaires, l’historique des audiences ainsi que le juge désigné. les dossiers d’exécution liés aux compagnies d’assurance, de déposer des plaintes et de suivre leur avancement de manière numérique.

– Appellation et écriture en Arabe : Mahakim (محاكم)

-Lien vers le site : Mahakim

– Fonction : Instance judiciaire de premier degré traitant les affaires civiles, pénales et commerciales.
– Appellation en français : Tribunal de Première Instance
– Appellation et écriture en Arabe : Mahkama Ibtida’iya (محكمة ابتدائية)
– Équivalent en France : Tribunal de Grande Instance

– Fonction : Tribunal spécialisé dans les affaires familiales, comme le mariage, le divorce, et la garde des enfants.
– Appellation et écriture en Arabe : Mahkama Al-Usra (محكمة الأسرة)
– Équivalent en France : Tribunal de Grande Instance (Juge aux affaires familiales)

-Fonction : Cette plateforme, dédiée exclusivement aux avocats, témoigne des progrès du Maroc en matière de digitalisation. Elle permet de simplifier et d’accélérer les échanges avec les tribunaux tout en offrant un accès pratique à divers services en ligne.

-Appellation et écriture en Aarbe : Manssat Al-Mohamin (منصة المحامين)

-Lien plateforme : Portail Avocat

– Fonction : Administration responsable de la collecte des impôts et des taxes.
– Appellation en français : Direction Générale des Impôts
– Appellation et ecriture en Arabe : Mudiriyat Ad-Darayib (مديرية الضرائب)

-Lien vers le site : Ministère de l’économie et des finances

-Fonction : Cette plateforme permet à un citoyen de signaler un problème ou un préjudice rencontré lors de l’utilisation d’un service public,

-Objectif principal : Garantir que les citoyens puissent obtenir des solutions à leurs problèmes, tout en obligeant l’administration à expliquer ses décisions et à les justifier sur la base des lois en vigueur. Cette démarche est essentielle pour assurer la transparence et l’équité dans la gestion publique. Les autorités sont tenues de motiver leurs décisions et d’adopter une attitude respectueuse aux droits des citoyens.

-Appellation et écriture en Arabe : Chikaya (شكاية)

-Lien vers le site : Portail national des réclamations

– Fonction : Agence qui aide à la recherche d’emploi, fournit des formations, et accompagne les chercheurs d’emploi.
– Appellation en français : Agence Nationale de Promotion de l’Emploi et des Compétences
– Appellation et écriture en Arabe : ANAPEC (أنابيك)
– Équivalent en France : Pôle Emploi.

-Lien vers le site : Anapec

– Fonction : Gestion des cotisations sociales, des prestations de sécurité sociale, et des retraites.
– Appellation en français : Caisse Nationale de Sécurité Sociale
– Appellation et écriture en Arabe : CNSS (صندوق الضمان الاجتماعي)
– Équivalent en France : Caisse Nationale d’Assurance Maladie et de la Sécurité Sociale (CNAM)

-Lien vers le site : CNSS

– Fonction : Plateforme de gestion des informations scolaires, incluant les inscriptions, les emplois du temps, les notes, et les absences des élèves.
– Appellation en français : Système Masar
– Appellation et écriture en Arabe : Masar (مسار)
– Équivalent en France : Éducation National

– Lien vers le site : Massar

-Fonction : service chargé de la gestion du cadastre, des titres fonciers, des propriétés et des cartographies. Elle répertorie les plans de contenance et autres documents nécessaires à l’acquisition ou au renseignement sur les biens immobiliers. Elle offre également la possibilité de demander des duplicatas de titres fonciers et des services de bornage pour définir les limites des propriétés.

-Appellation et écriture en Arabe : Al-Wikala Al-Wataniya Lil-Muhafada Al-Aqariya (الوكالة الوطنية للمحافظة العقارية)

-Lien vers le site : Ancfcc

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *